2 obras N7 segundo año, y la imagen color

texto: Victoria Sastre
imagen: Anabella Papa

2 Obras (archivos jpg) y la imagen color (jpg).La podes ver, imprimir, reenviar y hacer circular.En papel circula por la ciudad.Si queres recibir algún nùmero anterior solicitalo a dosobras@hotmail.com

"2 obras N1" ya esta en NY


"2 obras N2" ya esta en NY

Andi Nachon
Juan Tessi

"Language is a common property; in language there is no such thing as private property. We writers try to place marks to see if we can detain its flow. There is no private property in language; language is a circulation with a common flow." -Richardo Piglia, La Ciudad Ausente

2 Obras has a simple aim: it is a self sustaining project that is printed on (but not limited to) a single sheet of paper and widely distributed throughout two cities, free of charge. On one side there is a piece of prose or poetry, on the other a reproduction of a piece of visual art. Each edition has a short biography of the artist and the writer so you can find their other work.
2 Obras comes out once a month, and you can either find it in your neighborhood or order it by emailing us at dosobras@hotmail.com (spanish version) or dosobrasny@gmail.com (english version).
If you want to translate 2 Obras into another language, please send your translation to dosobrasny@gmail.com


Dos Obras en www.wordswithoutborders.org..es

Dos Obras en http://www.wordswithoutborders.org..es/
by Rohan Kamicheril
13 November 2007

2 Obras, the monthly art and literature publication founded in Buenos Aires is now soliciting the help of interested translators in their international art and letters project. 2 Obras collaborator and translator from the Spanish, Alexis Almeida lays it out for us in this post. You can find out more about the magazine, and submit or subscribe at 2obras.blogspot.com

I found 2 Obras while sipping on a cafe doble in my favorite coffee shop in Buenos Aires, where I was living for four months at the end of last year. I had imagined the city while writing my senior thesis on Jorge Luis Borges and his various illustrations of the Gaucho, a knife-wielding horseman who roamed the pampas in search of work, but was more adept at colliding with precarious adventure than anything else. In that sense, my conception of Buenos Aires was stuck firmly in a mythical past that seemed to waft throughout the city's tangled streets, but still remained elusive and distant. Buenos Aires is a city with an effervescent and irrepressible culture, where you'll never be at a loss to find a poetry reading or an art exhibition happening, and all at once. But the way I approached it, as a naive foreigner living there for a few months, seemed to me formless and haphazard. Just as Borges had captured my attention in college, and had become my foray into Argentine literature, I was looking for something to bring me into contact with a culture that seemed to whirl around me like the roar of the monstrous colectivos tumbling down Avenida San Juan.
2 Obras is a monthly art and literature publication that is published on a single sheet of paper, and was originally conceived by my friend the Argentine artist Veronica Romano. On one side there is a reproduction of a current piece of visual art, and on the other a piece of poetry or prose. Most of the people featured in 2 Obras are from Latin America, although we're hoping that now that it's being distributed in New York the range of submissions will expand. Veronica distributes it free of charge, both in hard copy and via email. In putting it together each month, she focuses on the tension that is created when the page is turned, in the connections that can be drawn between the two mediums of prose and visual art—which are often heedlessly segregated in the way they are viewed and discussed. A capsule biography of each person featured in 2 Obras is included in each edition, making it easy to find and follow up with the featured work.
In bringing 2 Obras to New York, Veronica and I hope to show that the world of art and language resists being sectored off by national borders and disparate cultures. It is also true, however, that when artwork travels, it is re-contextualized and exists in translation. By opening the prose section up for translation now, we hope to take the project further, anticipating that it will be translated into the more than forty languages spoken in this city.
Please submit your translations to dosobrasny@gmail.com. To order an English version, or to subscribe, please email mailto:dosobrasny@gmail.com and for the Spanish version email dosobras@hotmail.com. 2 Obras can be sent to by email or my regular mail. To view back issues of 2 Obras, please visit the blog at http://www.2obras.blogspot.com/.
Alexis Almeida, New York editor.

2 obras N6 segundo año, y la imagen color

Texto Diego Carballar
Imagen Gumier Maier
2 Obras (archivos jpg) y la imagen color (jpg).La podes ver, imprimir, reenviar y hacer circular.En papel circula por la ciudad.Si queres recibir algún nùmero anterior solicitalo adosobras@hotmail.com